Перевод "work home" на русский
Произношение work home (yорк хоум) :
wˈɜːk hˈəʊm
yорк хоум транскрипция – 30 результатов перевода
Just leave them.
You said you would work home today.
And that I should bring him.
Закрой дверь.
Ты сказала, что будешь сегодня работать дома.
И что мне надо будет подвезти его.
Скопировать
Yeah.
So glad you take your work home with you.
That seems like everything.
Да.
Здорово, что мы взяли работу на дом.
- Похоже, это все?
Скопировать
This must weigh a ton!
I'm taking some work home.
New books.
- О- ля-ля! Тяжелый как танк!
Я беру работу на дом.
Новые книги.
Скопировать
The job's not difficult.
I don't take my work home.
- It's brainless.
Работа несложная.
Я не беру работу домой.
- Она тупая.
Скопировать
Nice limp.
You bringing your work home with you?
No, I fake limp on my right.
Отлично хромаешь.
Взял работу на дом?
Нет, я изображаю хромоту только на правую ногу.
Скопировать
I heard them again this morning, scratching around.
I never bring my work home with me.
Oh, yeah?
Снова слышал утром, как они повсюду скребутся.
Никогда не брал работу на дом, сэр.
Да?
Скопировать
You come home, you barely have dinner, and you keep working.
You bring work home, and your wife starts to resent it, resent you.
Next thing you know...
Вы приходите домой всего лишь пообедать, но вы продолжаете работать.
Вы приносите работу домой и ваша жена начинает возмущаться этим, она недовольна вами.
А потом вы понимаете...
Скопировать
We're moving our life out here.
Work, home- - I've never kept them separate.
It's very clear to me: the art world has looked to L.A., and fashion is soon to follow.
И то, и другое.
Работа, дом, я никогда их не разделял.
Я знаю, что Лос-Анджелес - магнит для творческих людей.
Скопировать
I'm not hungry.
Your mother was always worried about me bringing my work home.
That bomb was intended for me, Laurel.
Я не голодна.
Твоя мама всегда переживала, что моя работа коснётся дома.
Бомба предназначалась мне, Лорел.
Скопировать
It's stenotype, it's a kind of shorthand used by court reporters.
He must've brought his work home with him, there's hundreds of cases here.
Diggory was writing a book about miscarriages of justice.
Похоже на ленты со стенограммой; такие используют стенографисты суда.
Должно быть, он брал работу на дом, здесь сотни дел.
Диггори писал книгу о судебных ошибках.
Скопировать
Yeah. What can I say?
I take my work home.
Afraid Barr's credit card statement's a dead end.
Ну да, что тут скажешь?
Беру работу на дом.
Боюсь, его кредитка - это тупиковый путь.
Скопировать
Right?
Well, I know when I... take work home, sometimes it'll... make its way into the bedroom.
Yeah, but... you're not single, you're married.
- Разведена, трижды.
Ну, знаю, когда я беру работу домой, иногда она перекочевывает в спальню.
Да, но ты не одинока, ты замужем.
Скопировать
Have you told the Darnleys?
Bringing your work home again, eh, Charlie?
In this case, yeah.
А Дарнли вы уже сказали?
Опять притащил домой работу, Чарли?
Да, сегодня притащил.
Скопировать
I--
Work, home, cases.
Just--
Я--
Работа, дом, дела.
Просто--
Скопировать
Thank you.
Though they say you're not supposed to bring your work home with you.
Please, like you're one to talk.
- Спасибо.
Но "приносить работу домой" нельзя.
Ой, кто бы говорил.
Скопировать
But I knew it was important to him.
He ever take work home?
Not until last year.
Но я знаю - это было важно для него.
Он когда-нибудь брал работу на дом?
До прошлого года - нет.
Скопировать
That's right, where money is printed.
And he was a well-trusted employee right up until he started taking his work home with him.
Who's ever seen one of these?
Верно, там где печатаются деньги.
И он был доверенным сотрудником пока не начал забирать работу на дом.
Кто-нибудь видел это прежде?
Скопировать
Miss Ghetts, we were closing some of Cal's open arson cases, and we haven't been able to find some of his files.
We were wondering if perhaps he brought his work home.
He kept his files in the garage, yes, but it got broken into when we were... when we were in Atlantic City.
Мисс Гетс, мы закрываем кое-какие дела Кэла о пожарах и не можем найти некоторые его документы.
Мы бы хотели знать, может, он брал работу на дом?
Да, он держал документы в гараже, но его взломали, когда мы были... - когда мы были в Атлантик-Сити.
Скопировать
I don't know.
Erin would, uh, always bring her work home with her.
Yeah, I know.
Между просмотром дел и аттестациями времени маловато.
Эрин всегда приносила работу домой.
Да, я знаю.
Скопировать
Mary Poppins?
Jace, can I get you a cup or is that like bringing your work home with you?
I'm actually not much of a coffee fan.
Мэри Поппинс?
Джейс, сделать тебе чашечку кофе или это всё равно, что взять с собой работу на дом?
По правде, я не очень люблю кофе.
Скопировать
and then stopped.
Daddy doesn't bring work home anymore, Jared.
You know that.
и замолчал.
Папа больше не обсуждает свои рабочие вопросы дома, Джаред.
Ты знаешь это.
Скопировать
That's fine.
- To work, home, everything.
- I can handle it.
- Переживу.
- На работу, домой, всюду.
- С этим я справлюсь.
Скопировать
Haven't seen a computer in your whole house.
Never take your work home with you.
Key to a happy life.
Я что-то не заметил ни одного компьютера у тебя в доме.
Я не смешиваю работу и дом.
Залог счастливой жизни.
Скопировать
She hasn't.
Every day, it's: home, work, home, work.
You're always home to see that?
Не встречалась.
Каждый день парикмахерская, дом, дом, работа.
А вы каждый день дома, и видите её?
Скопировать
Ha ha ha! Eww.
Sorry, I must have taken some work home from the office.
Mmm!
Ха-ха-ха!
Извините, это наверно я с работы по ошибке взял.
Мммм!
Скопировать
No, I'm just-- I'm too committed to my work, to sustain a serious relationship right now,
You know, I bring work home with me, I'm distracted,
I'm taking a swim in Lake Me, you know?
Я слишком предан своей работе, чтобы начинать серьёзные отношения.
И я дома тоже много работаю. Я очень занят.
Я плаваю в озере своего образа. Понимаешь?
Скопировать
Zack and Miri have proven time and again that they know how to shoot hot sex.
As an actor, I've sometimes brought my work home with me inappropriately.
When you're telling your real-life lover in the bedroom' to, you know, bend over while you cake your hand in K-Y, it is a sign that the romance is dead, I think.
Зак и Мири доказывают снова и снова, что они знают как снимать горячий секс.
Как актер, я иногда беру работу на дом, так сказать, что недопустимо.
Когда ты говоришь своему любовнику в спальне, встать раком, а сам макаешь руку в смазку, это признак того, что романтика умерла, я так думаю
Скопировать
Yeah.
I brought my work home so I have to...
I'll get in trouble.
Да.
Я взял на дом работу, и мне надо...
Иначе мне попадет.
Скопировать
So what do you say we all go out for ice cream?
Oh, I'd love to, but I brought work home.
Again?
Так что скажешь, если мы все съездим поесть мороженного?
О, я бы с удовольствием, но я взял работу на дом.
Опять?
Скопировать
Daddy!
Oh, I'd love to, but I brought work home.
Again?
Папа!
Так что скажешь, если мы все съездим поесть мороженого?
О, я бы с удовольствием, но я взял работу на дом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов work home (yорк хоум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы work home для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорк хоум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение