Перевод "work home" на русский
Произношение work home (yорк хоум) :
wˈɜːk hˈəʊm
yорк хоум транскрипция – 30 результатов перевода
Nice limp.
You bringing your work home with you?
No, I fake limp on my right.
Отлично хромаешь.
Взял работу на дом?
Нет, я изображаю хромоту только на правую ногу.
Скопировать
I heard them again this morning, scratching around.
I never bring my work home with me.
Oh, yeah?
Снова слышал утром, как они повсюду скребутся.
Никогда не брал работу на дом, сэр.
Да?
Скопировать
This must weigh a ton!
I'm taking some work home.
New books.
- О- ля-ля! Тяжелый как танк!
Я беру работу на дом.
Новые книги.
Скопировать
The job's not difficult.
I don't take my work home.
- It's brainless.
Работа несложная.
Я не беру работу домой.
- Она тупая.
Скопировать
Yeah.
So glad you take your work home with you.
That seems like everything.
Да.
Здорово, что мы взяли работу на дом.
- Похоже, это все?
Скопировать
The litigator strained to hold up the weight of the world so burdened with the problems of others that he couldn't see those of his own family.
One day the litigator brought his work home with him.
Only this time,his work looked strangely like a young Russell Crowe.
"Он пытался нести тяжесть всех проблем на себе.... ...загруженный проблемами других.... ...поэтому он не видел домашние проблемы."
"Однажды, он привез домой свою работу.
Только тогда его работа была очень молодой."
Скопировать
So, what do you think?
I don't know, Reed, I think you might be bringing your work home with you.
Come on.
Что скажете?
Не знаю, Рид. Похоже, что ты берешь работу на дом.
Пошли.
Скопировать
Well really, we picked them for work.
Lots of people take their work home.
No, offer it to the Russian girl.
Ты что, не узнал? Да, но мы их вообще-то отобрали для работы.
Ну, в наше время много кто берет работу на дом.
Да ты что! А что? Сначала девушкам предложи.
Скопировать
She's been in the rainforest for 2 years researching infectious diseases.
As long as she's not one of those girls that brings the work home with her.
You must have missed her.
Она два года изучала инфекции, в джунглях.
Она не из тех, кто работает на дому.
Наверное, ты соскучился.
Скопировать
Zack and Miri have proven time and again that they know how to shoot hot sex.
As an actor, I've sometimes brought my work home with me inappropriately.
When you're telling your real-life lover in the bedroom' to, you know, bend over while you cake your hand in K-Y, it is a sign that the romance is dead, I think.
Зак и Мири доказывают снова и снова, что они знают как снимать горячий секс.
Как актер, я иногда беру работу на дом, так сказать, что недопустимо.
Когда ты говоришь своему любовнику в спальне, встать раком, а сам макаешь руку в смазку, это признак того, что романтика умерла, я так думаю
Скопировать
I stretching bottles, ma.
You ever see your daddy bring his work home with him like that?
That's what you got a Lieutenant for.
С смешиваю дозы, мам.
Ты когда-нибудь видел, чтобы отец... брал работу на дом?
Для этих целей у тебя должен быть заместитель.
Скопировать
Well,maybe she is she just doesn't have as good a sense of humor.
Also check his personal cars,work,home.
I'll check the precinct.
Ну, может, она больна. Просто у неё не такое хорошее чувство юмора.
Так же проверь его личную машину, работу и дом.
А я проверю в участке.
Скопировать
YES, I KNOW.
BUT YOU DON'T HAVE TO BRING YOUR WORK HOME WITH YOU.
YOU LEAVING ALREADY?
Знаю.
Но тебе, пожалуй, не стоит брать работу на дом.
Уже уходишь?
Скопировать
You can check the cop car.
Also check his personal car, work, home.
Foreman, get out!
Ты, проверишь патрульную машину.
Так же проверь его личную машину, работу, дом.
Форман, убирайся!
Скопировать
Please.
You're not supposed to bring work home.
Darling, king.
Пожалуйста.
Ты не должен брать работу на дом.
Дорогой, король.
Скопировать
It's a job.
I don't need to take any work home with me at least.
Free time...
Работа как работа.
Хотя бы работу на дом брать не надо.
Свободное время...
Скопировать
A customer from the pub.
You're already bringing work home?
Nina thinks he's handsome.
- Сол. Клиент из паба.
- Ты уже приносишь работу домой?
- Нина думает, что он красавчик.
Скопировать
Please go back to bed.
Bringing your work home with you, huh?
I never seem to learn.
Иди обратно спать.
Берёшь работу на дом?
Никогда не учусь на своих ошибках.
Скопировать
And this guy beat his girlfriend's two-year-old to death.
Talk about bringing your work home.
Who's that?
А этот забил двухлетнюю дочь своей любовницы до смерти.
Ты работаешь даже дома.
Кто это?
Скопировать
Dougy here, he's a real workaholic, you know.
He's always taking his work home with him.
Aren't you?
Наш Дагги, он ведь настоящий трудоголик, знаешь ли.
Постоянно берет работу на дом.
Так ведь?
Скопировать
and my mad doesn't go away just because I'm at home.
I take my work home with me.
Addison, come on.
И моя злость не пройдет только потому, что я дома.
Я беру свою работу домой.
Эддисон, да ладно тебе.
Скопировать
Thus, the better killer I am, the better father.
So he takes his work home with him.
No crime in that.
Следовательно, чем лучше я как убийца, тем лучше как отец.
Так он берет работу на дом.
В этом нет преступления.
Скопировать
Trinny Day.
Veteran cops know better than to take work home with them.
Detective Sammy Bryant had to learn this again the hard way.
- Тринни Дей.
Старые копы знают, что не стоит смешивать работу и личную жизнь.
Детектив Сэмми Браянт узнает об этом не лучшим способом.
Скопировать
Case numbers only.
The thing is, this relocation is a bit of a special favor, which tells me that you might bring your work
Who knows? Maybe even on emergency speed dial.
Только номера дел.
Но дело в том, что это перемещение - вроде как особое одолжение, что означает, вполне возможно, что ты принес работу к себе домой.
Кто знает, может он записан на кнопке быстрого набора?
Скопировать
So what do you say we all go out for ice cream?
Oh, I'd love to, but I brought work home.
Again?
Так что скажешь, если мы все съездим поесть мороженного?
О, я бы с удовольствием, но я взял работу на дом.
Опять?
Скопировать
Daddy!
Oh, I'd love to, but I brought work home.
Again?
Папа!
Так что скажешь, если мы все съездим поесть мороженого?
О, я бы с удовольствием, но я взял работу на дом.
Скопировать
But our glue is made from sharing, connecting, communicating.
And I never bring my work home.
The jungle fuzz. Shit.
Нас соединяет взаимопонимание, общение, мы делимся всем друг с другом.
И я никогда не приношу домой работу.
Легавые!
Скопировать
Why didn't you tell me you had a friend coming by?
I have a policy against bringing work home with me.
Well, that's your policy, Leon.
Почему ты не сказал мне, что зайдет твой друг?
У меня есть правило, не брать с собой домой работу.
Верно, это твое правило, Леон.
Скопировать
Right away, Caesar displayed signs of heightened intelligence.
So I kept him and brought my work home.
By 18 months,
Три года спустя Цезарь сразу же показал признаки развитого интеллекта.
Поэтому я оставил его у себя дома
В возрасте полутора лет
Скопировать
Yeah.
I brought my work home so I have to...
I'll get in trouble.
Да.
Я взял на дом работу, и мне надо...
Иначе мне попадет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов work home (yорк хоум)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы work home для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорк хоум не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
